لینک دانلود و خرید پایین توضیحات
فرمت فایل word و قابل ویرایش و پرینت
تعداد صفحات: 40
به هنگام مجهول کردن جملاتی که در وجه التزامی می باشند عبارات بعد از I wish به شکل مجهول برده می شوند .
به هنگام مجهول کردن جملاتی که بیان گر عادت در زمان گذشته می باشند (usedto) باید بعد از usedto ، be را آورده وپس از آن قسمت سوم فعل را می آوریم :
Used to + be + p.p
If we had hed money , the car would n,t
Howe been sold to them . this meams.
would hove bought the car , if they had money we ) a
b) we wouldn,t have bad money if the car had n,t been sold to them.
c) we would have bought the car , if we had enough money to buy it .
جملات سببی : causative sentences
جملات سببی به جملاتی اطلاق می شوند که مسبب یا به عبارت دیگر مفعول مستقیم حذف گردیده باشد و بعد از فعل های had و get یا مشتقات آن مفعول غیر مستقیم که از ترکیب صفت ملکی بعلاوه اسم تشکیل شده و بعد از آنها اسم مفعول می گیرد یعنی : اسم + صفت ملکیhad / get = have / get +
I had a carpenter fix my house
I get a maid to cleen my room
I had my house fixed . : جمله سببی
به هنگام مجهول کردن جملات سببی از آنجایی که دارای فاعل می باشند فاعل جمله سببی که یک ضمیر فاعلی است حذف کرده و ترکیب وصفی را به ابتدای جمله می آوریم چنانچه جمله سببی در زمان حال باشد از شکل حال ساده برای مجهول کردن آن استفاده می کنیم و چنان چه در زمان گذشته باشد از زمان گذشته ساده استفاده می کنیم مانند :
I had my house fixed .
My housed was fixed .
Direct and Indirect speech in statemen ts
نقل و قول مستقیم و غیر مستقیم در جملات خبری :
برای ایجاد جملات غیر مستقیم خبری کافی است به نکات زیر توجه کنیم :
اگر فعل عبارت نقلی در زمان حال یا آینده باشد زمان جمله نقل قول شده تغییری نمی کند وفقط باید اعمال زیر را انجام دهیم :
الف – عبارت نقلی را کامل نوشته وسپس علائم نقل وقول را حذف کرده وبا استفاده از that جمله نقل وقول شده را به عبارت نقلی متصل می کنیم .
ب- فاعل جمله نقل وقول شده را تغییر داده وآنرا به صورت ضمیر فاعلی مناسب با فاعل عبارت نقلی تغییر می دهیم . لازم به تذکر است که اگر فاعل عبارت نقلی با فاعل جمله نقل وقول شده هیچگونه هماهنگی نداشت فاعل جمله نقل وقول شده را تغییر نمی دهیم همچنین باید گفت که اگر بعد از فعل عبارت نقلی ضمیر مفعولی وجود داشته باشد فاعل جمله نقل وقول شده باید مطابق آن تغییر یابد .
ج- اگرجمله نقل شده دارای قید زمان باشد باید مطابق جدول فوق آنرا تغییر دهیم :
It is now three thirty and inall the hospitals
A b
Of the conntry Doctors are being examined by patients
d c
حل: کلمه Doctors باید جانشین با patients عوض شود پس کلمه c غلط می باشد .
If you … your car repained , could you lend it tome
a) hove b)had c) have had d) are going to get
حل: از آنجایی که قسمت دوم این ترکیب هویت جمله تقاضای مؤدبانه ی می باشد (جمله ای که با یکی از حروف Can , may , Could , Would آغاز به شود بصورت پرسشی وبعد از آن معمولا" ضمیر فاعلی اول شخص مفرد یا دوم شخص مفرد می آید که دارای زمان حال می باشد ) . در نتیجه شرطی نوع اول است از طرفی دیگر چون ترکیب صفت ملکی بعلاوه اسم و pp را بعد از جای خالی داریم جمله ما یک جمله سببی است در نتیجه بری بیان حالت سببی زمان حال باید از زمان حال کامل استفاده کنیم. و در صورت وجود نداشتن این زمان می توان از زمان حال ساده استفاده کرد.
Mary wishes she hadn’t gone there , …?
b) doesn’t she a) didn’t she ×
d) wouldnt she c) hadn’t she
ماضی بعید استمراری
Preg Perfect Past Past Preg …
آینده در گذشته Future in the postSimple future
The young boy , who wers terribhy ill all summer Told me that………..
Will be better in the spring he a) he thinks
b) I will get better in the spring
c) He thought he would be get better in spring
d) He thought he would get better in the spring
از آنجایی که فعل عبارت نقلی در زمان گذشته می باشد باید جملة نقل قول شده را یک زمان به عقب ببریم در این حالت پاسخ های b,a بدلیل اینکه تغییر نیافته اند غلط می باشند پاسخ c نیز به دلیل آنکه بعد از be فعل ساده آورده به جای اینکه ing دار باشند نیز غلط است در نتیجه پاسخ d صحیح است .
Indirect
Direct
Then
Now
There
Here
That day
To day
That night
To night
Thot day / the pre vious day
Yesterday
the next day / the followingday
Tomorrow
اما اگر فعل عبارت نقلی در یکی از زمان های گذشته باشد پس از انجام اعمال فوق مطابق جدول زیر زمان جمله نقل قول شده باید تغییر کند و آن را یک زمان به عقب می بریم .
I ndirect
Direct
Simple past
Simple present
Past preg
Present prog
Past perfect
Present per fect
Simple past / past per fect
Simple past
قواعد و دستور زبان های فارسی