کوشا فایل

کوشا فایل بانک فایل ایران ، دانلود فایل و پروژه

کوشا فایل

کوشا فایل بانک فایل ایران ، دانلود فایل و پروژه

کارآموزی کامپیوتر طراحی و نصب شبکهLan دانشگده ادبیات و زبان خارجه تبریز 27 ص

اختصاصی از کوشا فایل کارآموزی کامپیوتر طراحی و نصب شبکهLan دانشگده ادبیات و زبان خارجه تبریز 27 ص دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 27

 

مقدمه :

شبکه چیست ؟

شبکه یا Netword یک اصطلاح عمومی است و به مجموعه ای از ابزارهای پردازش اطلاعات اطلاق می شود که با یکدیگر در ارتباط هستند . البته این ارتباط از نوع فیزیکی و منطقی است که از طریق سخت افزار و کابل بر قرار شده است و با یک روش استاندارد مدیریت می شود .

Wan and Lan

شبکه محلی یا (Local Area Networkinq) Lan شبکه ای است با تعداد محدودی از کامپیوترهای شخصی بطوری که در سطح یک مکان محدود با هم کار می کنند و از منابع یکدیگر مشترکاً استفاده می کنند . شبکه های محلی به اشکال گوناگون قابل استفاده اند اما با وجود این گوناگونی در اصل با هم یکسانند بطوریکه اشتراک در برنامه های کاربردی فایلها و وسایل جانبی از اهداف اصلی آنهاست .

همان طور که می دانیم از Lan برای فضاهای محدود استفاده می شود اما اگر بخواهیم در فواصل طولانی نقل و انتقال اطلاعات با سرعت بالائی انجام شود به سراغ شبکه های گسترده یا Wan ( Wide Aria Nedwork ) می رویم .یک Wan از مرتبط شدن دو یا چند Lan بوجود می آید .

تغییر و تحول در تکنولوژی شبکه ها :

با پیشرفت روزافزون فن آوری شبکه ها نحوه و نوع ارتباط مابین کامپیوترهای یک شبکه مداماً در حال تغییر است ، پیش از این شبکه به معنای محیط متمرکزتری برای پردازش اطلاعات بحساب می آمد و از ترمینالها به عنوان ابزاری برای دریافت و یا نمایش اطلاعات استفاده می شد . بطوریکه آنها فقط از منابع اطلاعاتی موجود در کامپیوترهای بزرگ استفاده می کردند و سیستم ها به تنهایی قابلیت اجرای فرامین نرم افزاری را نداشتند .

اجزای اصلی شبکه :

ارتباطات داده ها در ابتدا در انحصار کمپانیهای خاصی از قبیل IBM قرار داشت اما در حال حاضر شرکتهای زیادی دست اندرکار این قضیه هستند بطوریکه تمام اجزای مورد نیاز یک شبکه از نرم افزارهای سطح بالا تا رابط های سطح پایین را ارائه می دهند . تعداد این شرکتها باعث شده است که اجزای متفاوتی در ارتباط با شبکه های محلی بوجود آید . اما بطور کلی آنچه که باعث اختلاف مابین شبکه های محلی می شود تفاوت اجزای اصلی آنهاست .

ایستگاه کاری

مشهورترین جزء یک شبکه ، ایستگاه کاری یا Workstation می باشد که از طریق آن کاربرد با شبکه ارتباط برقرار می کند . ایستگاه کاری در شبکه به معنای یک پایانه هوشمند است زیرا از توانایی پردازش و اجرای برنامه ها بهره مند می باشد در حالیکه پایانه های ساده (Dumb ) فقط بعنوان یک ابزار ورودی – خروجی به کامپیوتر مرکزی متصل بوده و اطلاعات را جهت پردازش ، به واحد پردازشگر مرکزی ارسال می کنند .

ایستگاههای کاری در یک شبکه محلی به تنهایی قابل استفاده هستند و می توانند در سرعت پردازش ، مقدار حافظه ، برنامه های نصب شده و ابزارهای ذخیره سازی اطلاعات متفاوت باشند .

اغلب ایستگاههای کاری از یک سیستم عامل محلی (host) نظیر DOS و Windows یا OS/2 بهره می برند این سیستم عامل شرایطی را فراهم می کند تا ایستگاه کاری توانائی اجرای نرم افزارهای محلی را مستقلاً دارا باشد .

کارت های رابط شبکه

رابطی که جسم جدا از شبکه را به LAN متصل می سازد و آن را راه اندازی می کند ، کارت رابط شبکه یا آداپتور شبکه (Network Interface Adapter-NIC) نامیده می شود . یک NIC از شکاف های (SLOT) موجود بر روی برد اصلی کامپیوترها استفاده می کند . و باعث برقراری یک اتصال فیزیکی به رسانه انتقال یا کابل می شود . کارت شبکه ، باعث برقراری ارتباط مابین اجزاء شبکه از طریق سیگنال های خاص می شود . هر عنصری از شبکه محلی که دارای یک کارت شبکه باشد بعنوان یک گروه یا node شناخته می شود بطوریکه هر گروه از یک آدرس واحد برای مسیریابی اطلاعات استفاده می کند .

کابل بندی (Cablinq)

اتصال فیزیکی گره های شبکه را کابل بندی شبکه می نامند . کابلی که در Lan استفاده می شود از اهمیت خاصی برخوردار است زیرا این عنصر در شبکه ، بیشترین تاثیر را بر میزان نرخ انتقال داده و بازدهی ورودی – خروجی دارد . دو اصطلاحی که در این زمینه برای رسانه انتقال اطلاعات (Media) استفاده می شود عبارتند از : باند پایه (Base Band) و باند پهن (Broad band) . باند پایه روشی از انتقال اطلاعات است که در آن سیگنال دیجیتال تنها با یک فرکانس ، کل پهنای باند رسانه را اشغال می سازد . از طرفی باند پهن به مفهوم آن است که پهنای باند به چندین کانال تقسیم می شود که این تقسیم بندی بر اساس فرکانس های متفاوت و یا دامنه فرکانسی مختلـف برای سیگنـال آنــالوگ می باشد . در یک چنین حالتی اگر پهنای باند کافی وجود داشته باشد ، می توان چندین سیستم انتقال را تنها با استفاده از یک کابل پیاده سازی کرد . اصطلاحی که چگونگی مشترک بودن رسانه را بوسیله کانال های متعدد ، بیان می کند تسهیم سازی یا Multiplexing می باشد البته نوع تسهیم سازی ، بستگی به رسانه انتقال دارد .

رسانه های نوع باند پهن، چندین کانال متفاوت دارند که این نوع تقسیم بندی بر اساس فرکانس های مختلف سیگنال های آنالوگ می باشد . به این نوع تسهیم سازی ، مالتی پلکس بر اساس تقسیم فرکانس یا FDM (Frequency Division Multiplexing) گفته می شود . تلویزیون کابلی نمونه ای از EDM است . باند پایه روشی از انتقال داده است که تنها یک فرکانس از سیگنال دیجیتال ، سراسر پهنای باند را اشغال می کند . رسانه از نوع باند پایه در هر لحظه می تواند با یک فرکانس کار کند که البته می تواند مالتی پلکس شده باشد . این عمل به وسیله تقسیم کانال به فواصل زمانی یکسانی انجام می گردد که داده های مربوط به کانال های مختلف ، در این فواصل زمانی جاسازی می شوند . به این روش ، TDM یا مالتی پکس بر اساس تقسیم زمانی (Time Division Multiplexing) گفته می شود .

انواع کابلهایی که عموماً استفاده می شود عبارتند از زوج سیم بهم تابیده (Twisted pair) کابل هم محور (Coaxial) و فیبر نوری (Fiber-Optic). امروزه همچنین از ارتباطات بی سیم که دارای تکنولوژی مادون قرمز یا مایکروویو هستند ، استفاده مس شود .

توپولوژی (topology) یک شبکه محلی ، معرف نوع ارتباط فیزیکی گره ها و اتصالات کابلی آنهاست . نوع کابل ، توپولوژی و قوانین کنترل دسترسی به رسانه ، در مجموع ، پیکره بندی شبکه را مشخص می کند .


دانلود با لینک مستقیم


کارآموزی کامپیوتر طراحی و نصب شبکهLan دانشگده ادبیات و زبان خارجه تبریز 27 ص

شکر نعمت وکف رنعمت در نهج البلاغه از زبان حضرت علی (ع)

اختصاصی از کوشا فایل شکر نعمت وکف رنعمت در نهج البلاغه از زبان حضرت علی (ع) دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

شکر نعمت وکف رنعمت در نهج البلاغه

از زبان حضرت علی (ع)

(الحمدلله الذی لا تبلغ مدحته القائولن و لایحصی نهاءه العادون) (دشتی، چاپ 1379، خطبه 1

امام سخن را از حد و ثنای الهی شروع می کند و در برابر آن اظهار عجز کرده و می گوید: ستایش مخصوص خداوندی است که ستایشگران از موح و شناسی او عاجز و ناتوان هستند چرا که اوصاف جمال و کمال او از حد بیرون است آنچه که فرشتگان و انسانها از حمد و مدح او می گویند به مقدار ، حرفت و درک خودشان از آن ذات بی مثال است نه به مقدار کمالات او.

هنگامی که شخص پیامبر (ص) که بزرگترین پیامبر الهی است مطابق حدیث مشهور اظهار عجز از معرفت خالق متعال می کند و نغمه ی (ما غرفناک بحق معرفتک)را سر می دهد دیگران چگونه می توانند دعوی معرفت او کنند و هنگامی که انسان از معرفت او عاجز باشد چگونه می تواند حق حمد و ستایش او را به جا بیاورد بنابراین بالاترین حد حمد ما آن است که امام فرمود یعنی اظهار عجز و ناتوانی در برابر حمد و شناسی او کردن و اعتراف به اینکه هیچ گوینده ای توانایی ندارد که بر قله ی حمد و ستایش عروج کند.

فرمت فایل: word

صفحات:20صفحه

 زبان : فارسی


دانلود با لینک مستقیم


شکر نعمت وکف رنعمت در نهج البلاغه از زبان حضرت علی (ع)

دانلود کتاب زبان 504 واژه ضروری

اختصاصی از کوشا فایل دانلود کتاب زبان 504 واژه ضروری دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود کتاب زبان 504 واژه ضروری


دانلود کتاب زبان 504 واژه ضروری

دانلود نسخه خلاصه کتاب 504 واژه (46 صفحه)

در بین دانشجویان و داوطلبان آزمون زبان اعزام به خارج کمتر کتابی به شهرت کتاب 504 واژه است. این فایل یک نسخه خلاصه از کتاب 504 واژه است که به گونه ای تهیه شده که اکثر مطالب کتاب را دارا می باشد.


دانلود با لینک مستقیم


دانلود کتاب زبان 504 واژه ضروری

مقاله درباره مهاجرت ایرانیان به کانادا از زبان آمار 10 ص

اختصاصی از کوشا فایل مقاله درباره مهاجرت ایرانیان به کانادا از زبان آمار 10 ص دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 10

 

مهاجرت ایرانیان به کانادا از زبان آمار

الف. ایرانیان مهاجر و زبان فارسی

گرچه مرزهای جغرافیایی ـ سیاسی الزاماً مرزهای زبانی نیستند، جدا کردن زبان دری (که معمولاً مربوط به کشورهای افغانستان و تاجیکستان است) از زبان فارسی (زبان ایرانیان) در آمار رسمی کانادا، بررسی تحول آماری این زبان میسر شده است. در طی آمارگیری‌های متعدد و بر مبنای پاسخی که افراد مهاجر به پرسش کدام زبان را زبان اصلی خود می‌دانید، داده‌های زیر در مجموع 10 سال گذشته قابل رویت است:

 

تحولات آماری زبان اصلی مهاجران کم و بیش رابطه‌ای با شمار آنان دارد. عواملی مانند حضور مهاجران قبل از مقطع زمانی 2005 ـ 1996، وزنه اقتصادی کشور مبدا و حمایت این کشورها از زبان خود در خارج از مرزها نیز می‌توانند پارامترهایی باشند که شدیداً این آثار را تحت تاثیر قرار می‌دهد. در این دوره زبان بنگالی با 17% رشد در صدر جدول و زبان فارسی با رشد منفی 27% در پایین‌ترین رده جدول قرار می‌گیرد و این در حالی است که، همچنان که پیشتر آورده‌ایم، رشد مهاجران ایرانی در این دوره تقریباً ثابت مانده است. داده‌های این حوزه در نمودارهای زیر نشان داده شده‌اند.

 

3.ب. مهاجران ایرانی در متن مهاجران خاورمیانه

وزارت مهاجرت و شهروندی کانادا کشورهای مبدا، مهاجرت این گروه را به 5 حوزه تقسیم می‌کند: آسیا و اقیانوس آرام، آفریقا و خاورمیانه، اروپا و بریتانیا، آمریکای جنوبی و مرکزی و آمریکا (ایالات متحده). توزیع مهاجران این 5 حوزه به گونه‌ای است که درنمودار 15 و تابلو 5 نمایش داده شده است.

 

در تمامی این ده سال آماری پرشمارترین مهاجران حوزه آفریقا و خاورمیانه مهاجران ایرانی بوده‌اند. با این حال رشد این گروه از مهاجران ایرانی در این مقطع زمانی تقریباً رشدی برابر با صفر بوده است. آمار مهاجران کشورهای غنا، عربی سعودی و اسرائیل نیز رشد سفر را نشان می‌دهد. کشورهایی که آمار مهاجرانشان رشد منفی را نشان می‌دهد عبارتند از مصر (2%-)، عراق (3%-)، کویت (2%-)، آفریقای جنوبی (2%-) وسومالی (2%-). مهاجران کشور زیمباوه با رشدی 17% در صدر جدول قرار می‌گیرند، کشورهای نیجریه، مراکش، لبنان، الجزیره، امارات عربی و سودان به ترتیب با 13%، 8%، 7%،6%، 5%، و 4% در رتبه‌های بعدی این جدول قرار دارند.

در نمودار 17 به مقایسه آماری برخی از کشورها پرداخته‌ایم.

 

در دیگر آمارهای رسمی وزارت مهاجرت و شهروندی کانادا آمارهای مستقلی درباره کشورهای حوزه‌های پنج‌گانه داده نشده است. این آمار را شاید بتوان در خلل دیگر داده‌ها (پراکندگی مهاجران کشورها در شهرهای کانادا، میزان سرمایه‌گذاری مهاجران، ...)


دانلود با لینک مستقیم


مقاله درباره مهاجرت ایرانیان به کانادا از زبان آمار 10 ص

مقاله تاریخ زبان فارسی

اختصاصی از کوشا فایل مقاله تاریخ زبان فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

مقاله تاریخ زبان فارسی


مقاله تاریخ زبان فارسی

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 12

 

تاریخ زبان فارسی

زبان ایرانی

دانشمندان زبان شناس برآنند که زبان های امروزی دنیا بر سه بخش است :

نخست - بخش یک هجایی (یک سیلابی) و این قسم زبانها را زبان­های ریشگی نامند، زیرا لغات این زبانها تنها یک ریشه است که به اول یا آخر آن هجاهایی نیفزودهاند. زبان چینی، آنامی و سیامی را از این دسته میدانند، در زبانهای ریشگی شمارهی لغتها محدود است، چنانکه گویند چینیان برای بیان فکر خود ناگریزند لغات را پس و پیش کنند یا مراد خود را با تغییر لحن و آهنگ کلمه بفهمانند.

دوم - بخش زبانهای ملتصق این زبانها یک هجایی نیست چه در لغات این زبان به هنگام اشتقاق هجاهایی بر ریشهی اصلی افزوده میشود ولی ریشهی اصلی از افزودن هجاها هیچگاه تغییر نمی‌کند و دست نمی‌خورد و هرچه بر او افزایند به آخر او الحاق میشود. مردمی که زبانشان را ملتصق خوانند اینانند :

1- مردم اورال و آلتایی که شاخهای از نژاد زردپوست میباشند مانند مغولان و تاتاران و ترکان و مردم دونغوز و فین و ساموئید و بیشتر ساکنان سیبریا و دشت قبچاق

2- مردم ژاپن و اهالی کره

3- دراوید و باسک از مردم هند

4- بومیان آمریکا‌

5- مردم نوبی (جنوب مصر در آفریقا) مردم هُوتْ تِنْ تُتْ مردم کافرْ و سیاه پوستان آفریقا

6- مردم استرالیا

سوم - بخش زبانهای پیوندی، در این زبانها بر ریشه و مادهی لغات هجاهایی افزوده میشود ولی نه تنها به آخر ریشه، بلکه به آخر و اول ریشه هم - دیگر اینکه ریشهی لغت بر اثر افزایش تغییر می‌کند، گویی که ریشه با آنچه بر وی افزوده شده است جوش خورده و پیوند یافته است - به خلاف زبان ملتصق که چون ریشه تغییر نمی‌کند هجاهایی که بر ریشه افزوده است مثل آن است که به ریشه چسبانده باشند نه با او پیوسته باشد.

زبانهای پیوندی اینهاست :

الف - زبانهای سامی مانند عبری، عربی و آرامی که بعد سُریانی نامیده شد، و در عهد قدیم زبانهای فنیقی و بابلی و آشوری و زبان مردم «قرطاجنه» که شعبه بودهاند از فنیقیان و زبان حیمری.

ب - زبانهای مردم هند و اروپایی به معنی اعم: آریاییان هند - آریاییان ایران - یونانیان - ایتالیاییان - مردا سِلْت (بومیان اروپایی غربی) ژرمنی (آلمان و آنگلوساکسون و مردم اسکاندیناوی) - لِتْ و لیتوانی و سلاو (که روس و سلاوهای شرقی اروپا و مردم بلغار و صرب و سایر سلاوهای بالکان باشند)

علمای زبان شناسی برآنند که زبانهای بخش سوم از مراحل زبانهای بخش اول و دوم در گذشته و ترقی کرده تا بدین درجه رسیده است - یعنی این زبانها مستقلا در سیر تطور کمال یافته و به مرحلهای رسیده است که اکنون مشاهده میکنیم و ما در این پاره به تفصیل گفتگو خواهیم کرد.

زبان پارسی

فارسی زبانی است که امروز بیشتر مردم ایران، افغانستان، تاجیکستان و قسمتی از هند، ترکستان، قفقاز و بین النهرین بدان زبان سخن میگویند، نامه مینویسند و شعر می‌سرایند.

تاریخ زبان ایران تا هفتصد سال پیش از مسیح روشن و در دست است و از آن پیش نیز از روی آگاهیهای علمی دیگر میدانیم که در سرزمین پهناور ایران - سرزمینی که از سوی خراسان (مشرق) به مرز تبت و ریگزار ترکستان چین و از جنوب شرقی به کشور پنجاب و از نیمروز (جنوب) به سند و خلیج پارس و بحر عمان و از شمال به کشور سکاها و سارماتها (جنوبی روسیه امروز) تا دانوب و یونان و از مغرب به کشور سوریه و دشت حجاز و یمن میپیوست مردم به زبانی که ریشه و اصل زبان امروز ماست سخن می‌گفته‌اند.

زرتشت پیمبر ایرانی میگوید که ایرانیان از سرزمینی که «اَیْرانَ وَیجَ» نام داشت و ویژهی ایرانیان بود، به سبب سرمای سخت و پیدا آمدن ارواح اهریمنی کوچ کردند و به سرزمین ایران درآمدند. دانشمندان دیگر نیز دریافتهاند که طایفه ی «اَیْریا» از سرزمینی که زادگاه اصلی آنان بود برخاسته گروهی به ایران، گروهی به پنجاب و برخی به اروپا شتافتهاند و در این کشورها به کار کشاورزی و چوپانی پرداختهاند و زبان مردم ایران، هند و اروپا همه شاخههایی هستند که از آن بیخ رسته و باز هر شاخ شاخهی دیگر زده و هر شاخهبرگ و باری دیگرگون برآورده است.

در علم نژادشناسی مردم اروپایی را به هشت شعبه بخش کردهاند و زبان آنان را نیز از یک اصل دانستهاند به طریقی که گذشت.

ما را اینجا به سایر زبانها کاری نیست، چه آن علم خود به دانستنیهای دیگر که آن را زبان ‌شناسی و فقه اللغه گویند باز بسته است. ما باید بدانیم که تاریخ زبان مادری ما از روزی که نیاکان ما بدین سرزمین درآمدهاند تا به امروز چه بوده است و چه شده است و چه تطورها و گردشهایی در آن یافته است، از این رو به قدیمترین زبانهای ایران باز می­گردیم.

زبان مادی

قدیم ترین یادگاری که از زندگی نیاکان باستانی ما باقی است «نُسک های اَوسْتا» است که شامل سرودههای دینی، احکام مذهبی و محتوی تواریخی است که شاهنامهی فردوسی نمودار آن است و مطالب تاریخی آن کتاب از «کیومرث» تا زمان «گشتاسب شاه» میپیوندد، و پادشاهی اَپَرداتَه (پیشدادیان)،کَویان (کیان) و زمانهی هفت خدایی را با هجوم بیگانگان، مانند: اژیدهاک (ضحاک) و فراسیاک تور (افراسیاب) ترک تا پیدا آمدن زردتشت سپیتمان شرح میدهد.

در این روایات همه جا میرساند که رشتهی ارتباط سیاسی، اجتماعی و ادبی ایران هیچ وقت نگسسته و زبان این کشور نیز به قدیم ترین زبانهای تاریخی یا قبل از تاریخ میپیوندد و «گاثهی زردشت» نمونهی کهنترین آن زبانهاست.

اما آنچه از تواریخ ایران، روم، نوشتههای سمگ و تواریخ دیگر مردم همسایه بر میآید، دوران تاریخی ایران از مردم «ماد» که یونانیان آن را مدی و به زبان دری «مای» و «ماه» گویند برنمی‌گذرد، و پیداست که زبان مردم ماد یا ماه زبانی بوده است که با زبان دورهی بعد از خود که زبان پادشاهان هخامنشی باشد تفاوتی نداشته، زیرا هرگاه زبان مردم ماد که بخش بزرگ ایرانیان و مهمترین شهرنشینان آریایی آن زمان بودهاند با زبان فارسی هخامنشی تفاوتی می‌داشت. هر آینه «کورش»، «داریوش» و غیره در کتیبههای خود که به سه زبان فارسی، آشوری و عیلامی است، زبان مادی را هم میافزودند تا بخشی بزرگ از مردم کشور خود را از فهم آن نبشتهها ناکام نگذارند، از این رو مسلم است که زبان مادی خود، زبان فارسی باستانی یا نزدیک


دانلود با لینک مستقیم


مقاله تاریخ زبان فارسی