کوشا فایل

کوشا فایل بانک فایل ایران ، دانلود فایل و پروژه

کوشا فایل

کوشا فایل بانک فایل ایران ، دانلود فایل و پروژه

تحقیق در مورد ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

اختصاصی از کوشا فایل تحقیق در مورد ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

تحقیق در مورد ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی


تحقیق در مورد ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

فرمت فایل :word (لینک دانلود پایین صفحه) تعداد صفحات 21صفحه

 

حدود نیم‌ قرن‌ از زمان‌ ظهور نخستین‌ سیستم‌های‌ نرم‌افزاری‌ ترجمه‌ ماشینی‌سپری‌ شده‌ و در خلال‌ این‌ مدت‌، جهان‌ شاهد پیشرفت‌هایی‌ چشمگیر در قلمرو ترجمه‌ ماشینی‌ و دستاوردهای متنوع‌ جانبی‌ آن‌ بوده‌ است‌. اهمیت‌ این‌ پدیده‌ جدید و مقتضای‌ عصر اطلاعات‌ایجاب‌ کرده‌ است‌ که‌ میزان‌ سرمایه گذاری‌ کشورها در این‌ عرصه‌، در طی‌ سالهای‌ گذشته‌چشمگیر و معادل‌ ارقامی‌ نجومی‌ باشد. به‌ عنوان‌ نمونه‌ در کشور کوچک‌ هلند در سال‌ 1983،هفده‌ میلیون‌ گیلدر معادل‌ هشت ونیم میلیون‌ دلار به‌ یک‌ طرح‌ تحقیقاتی‌ ترجمه‌ ماشینی‌ اختصاص‌ داده‌شده‌(1) و هدف‌ پروژه‌ مذکور تنها ترجمه‌ شیوه‌ نگهداری‌ و کاربرد سلاح‌ نظامی‌ از زبان‌ انگلیسی‌ به‌زبان‌ فرانسه‌ بوده‌ است‌. علت‌ این‌ اقبال‌ و عنایت‌، لحاظ این‌ واقعیت‌ است‌ که‌ دستیابی‌ به‌ سیستم‌ترجمه‌ ماشینی‌ بالذاته‌ می‌تواند زمینه‌ساز رشد علمی‌ و توسعه‌ ملی‌ باشد و در دیگر عرصه‌های‌مورد نیاز جوامع‌ امروزی‌ نیز تحولاتی‌ شگرف‌ پدید آورد. ظهور اینترنت‌ و ضرورت‌ حضور ووجود سیستم‌ ترجمه‌ ماشینی‌ در کنار آن‌، باعث‌ شده‌ است‌ که‌ تلاشهای‌ چند جانبه‌ تحقیقاتی‌ دراین‌ زمینه‌ گسترده‌تر و حجم‌ سرمایه‌گذاریها در این‌ عرصه‌ مضاعف‌ گردد.(2)

اگر تا قبل‌ از رونق‌ بازار این‌ پدیده‌ نو، مساعی‌ منحصرا در زمینه‌ ابداع‌ ترجمه‌ ماشینی‌دوسویه‌ (انگلیسی‌ به‌ فرانسه‌، ژاپنی‌ به‌ انگلیسی‌، روسی‌ به‌ آلمانی‌ و...) صورت‌ می‌گرفت‌، در حال‌حاضر گرایش‌ها معطوف‌ به‌ سیستم‌های‌ چندسویه‌ (انگلیسی‌ به‌ فرانسه‌، آلمانی‌، اسپانیولی‌،ایتالیائی‌، ژاپنی‌، چینی‌ و...) شده‌ است‌.(3)
مع‌الوصف‌ علی‌رغم‌ این‌ حقایق‌ ملموس‌، در کشور ما نه‌ تنها این‌ موضوع‌ مورد تغافل‌ قرارگرفته‌ است‌، بلکه‌ ابعاد واقعی‌ قضیه‌ و گستره‌ کاربردی‌ آن‌ نیز نامکشوف‌ مانده‌ است‌. تصویر وتصوری‌ که‌ از ترجمه‌ ماشینی‌ در اذهان‌ وجود دارد، منطبق‌ با واقعیت‌ها نیست‌ و متأسفانه‌تلاشی‌ در جهت‌ شناخت‌ مسأله‌، اهمیت‌ و نقش‌ آن‌ در توسعه‌ ملی‌ و نیز پویائی‌ و تولید علمی‌ درسطح‌ کشور صورت‌ نگرفته‌ است‌.

در این‌ گزارش‌ سعی‌ می‌شود با استعانت‌ از تجربیات‌ و براساس‌ یافته‌های‌ ملموس‌ حاصل‌از بیست‌ سال‌ مطالعه‌ و تحقیق‌ و کار مداوم‌ در زمینه‌ زبان‌شناسی‌ رایانه‌ای‌computational linguistics، بررسی‌ هر چند موجز و مختصر - اما دقیق‌ و واقع‌گرایانه‌- ازکم‌ و کیف‌ ترجمه‌ ماشینی‌ ارائه‌ گردد.
 
طرح‌ مسأله‌

قبل‌ از تعریف‌ و تبیین‌ ترجمه‌ ماشینی‌، ضروری‌ به‌ نظر می‌رسد که‌ از دیدگاه‌ زبان‌شناسی‌،ماهیت‌ ترجمه‌ را در مفهوم‌ عام‌ آن‌ یعنی‌ ترجمه‌ای‌ که‌ توسط شخصی‌ متخصص‌ و زباندان‌ انجام‌می‌گیرد و اصطلاحاً به‌ ترجمه‌ انسانی‌ human translation تعبیر شده‌ است‌، بازشناسی‌ کنیم‌.با آنکه‌ سابقه‌ ترجمه‌ به‌ قبل‌ از قرن‌ اول‌ میلادی‌ برمی‌گردد، هنوز هم‌ تعریفی‌ جامع‌ و مانع‌ ازترجمه‌ به‌ گونه‌ای‌ که‌ مورد قبول‌ همگان‌ باشد در اختیار نیست‌.(4)علت‌ امر ناشی‌ از نوع‌ نگرش‌اهل‌ فن‌- که‌ معمولا پیرو مکانیب‌ مختلف‌اند- و شیوه‌های‌ کاربردی‌ و روال‌ متداول‌ در امر ترجمه‌می‌باشد. بدیهی‌ است‌ اگر ترجمه‌ را از دیدگاه‌ طرفداران‌ >ترجمه‌ تحت‌اللفظی‌<literal translation بنگریم‌ تعریف‌، مغایر با تعاریفی‌ خواهد بود که‌ هواداران‌ >ترجمه‌ معنائی‌<semantic translation یا >ترجمه‌ آزاد< Free translation از موضوع‌ ارائه‌ کرده‌اند. مع‌ هذانباید از نظر دور داشت‌ که‌ در تعاریف‌ گونه‌گون‌ ارائه‌ شده‌ از سوی‌ زبان‌شناسان‌ وتئوریسین‌های‌ ترجمه‌ با گرایش‌ فکری‌ متفاوت‌، نقطه‌نظرهای‌ مشترک‌ قابل‌ تأمل‌ نیز هست‌ که‌جمع‌بندی‌ آنها می‌تواند رهگشای‌ ما در این‌ زمینه‌ باشد. براساس‌ این‌ نقطه‌نظرهای‌ مشترک‌می‌توان‌ چنین‌ نتیجه‌گیری‌ کرد که‌ هر کلام‌ و گفته‌ در هر زبان‌ صورتی‌ (Forme) دارد و محتوایی‌(contenu) و ترجمه‌ عبارتست‌ از تبدیل‌ یا برگرداندن‌ نزدیک‌ترین‌ پیام‌ مستتر در صورت‌واژه‌های‌ زبان‌ مبدأ >source language = SL< یعنی‌ زبانی‌ که‌ از آن‌ ترجمه‌ انجام‌ می‌گیرد به‌>صورت‌ < زبان‌ مقصد target language = TL< یعنی‌ زبانی‌ که‌ ترجمه‌ متن‌ به‌ آن‌ برگردانده‌می‌شود. و اما ترجمه‌ ماشینی‌ Machine Translation که‌ در پاره‌ای‌ موارد تحت‌ عنوان‌ترجمه‌ خودکار )اتوماتیک‌، ماشینی‌) automatic Translation  نیز معرفی‌ شده‌ است‌(6)، به‌ سیستم‌ نرم‌افزاری‌ رایانه‌ای‌ اطلاق‌ می‌شود که‌ از طریق‌ آن‌ می‌توان‌ متون‌ ورودی‌ زبان‌ مبدأ SL > >  را طی‌ فرایندهایی‌ خاص‌ و پیچیده‌ - در سطوح‌ مختلف‌ زبان‌شناختی‌ - تجزیه‌ و تحلیل‌ ودر نهایت‌ به‌ زبان‌)یا زبانهای‌ مقصد (ترجمه‌ و به‌ صورت‌ خروجی‌ در اختیار کاربر قرار داد. درواقع‌ در طراحی‌ نرم‌افزار ترجمه‌ ماشینی‌ تمهیداتی‌ اندیشیده‌ و در ساختار آن‌ مؤلفه‌ها و اجزایی‌درنظر گرفته‌ می‌شود که‌ علی‌القاعده‌ باید سیستم‌ را قادر سازد تا تقریبا همانند فردی‌ مترجم‌ تجزیه‌ و تحلیل‌های‌ زبان‌شناختی‌ متن‌ ورودی‌ را انجام‌ داده‌ تا با بهره‌گیری‌ از داده‌ها و براساس‌یافته‌ها، معادل‌ جملات‌ زبان‌ مبدأ را در زبان‌ مقصد تولید کند. انجام‌ این‌ عمل‌ مستلزم‌ آن‌ است‌ که‌سیستم‌ علاوه‌ بر برنامه‌ای‌ رایانه‌ای‌ متشکل‌ از مجموعه‌ الگوریتم‌های‌ خاص‌ و پیچیده‌، مجموعه‌فرهنگها و بانکهای‌ اطلاعاتی‌ محتوی‌ واژگان‌ و قواعد ساختاری‌ و معناشناختی‌ زبانهای‌ مبدأ ومقصد نیز در اختیار داشته‌ باشد.


دانلود با لینک مستقیم


تحقیق در مورد ابداع و طراحی سیستم رایانه‌ای جهت ترجمه متون علمی زبان انگلیسی به زبان فارسی

BCG قدیمی ترین واکسن

اختصاصی از کوشا فایل BCG قدیمی ترین واکسن دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

لینک دانلود و خرید پایین توضیحات

فرمت فایل word  و قابل ویرایش و پرینت

تعداد صفحات: 47

 

بررسی متون:

Bacille Calmette Guerin vaccine:

(BCG):

BCG قدیمی ترین واکسنی است که هنوز از آن استفاده می شود و تا به حال به حداقل 4 بیلیون فرد داده شده است و استفاده از آن به صورت رویتن از سال 1960 آغاز شده است در همة کشورها به جز Netherland و united state . هنوز به رقم استفاده گسترده ازBCG ، سل به عنوان عامل مرگ زیادی در جهان باقی مانده است و بیان میشود که حدود% 3/1 مردم جهان در حال حاضر به مایکوباکتریوم توبرکلوزیس مبتلا هستند و سالانه 2 تا 3 میلیون مرگ ناشی از این ارگانیسم وجود دارند . گرچه بسیاری از کشورهای پیشرفته راههایی را برای کنترل آن پیدا کرده اند اما بروز این بیماری در بسیاری از مناطق فقیر جهان هنوز رو به افزایش است . اثر این واکسن در افراد مختلف بسیار متفاوت است . بعضی اوقات حفاظتی بسیار قوی انجام می دهد و گاهی در بعضی افراد هیچ اثری ندارد . بسیاری از مشکلات در ارزیابی واکس BCG مربوط می شود به توبرکلوزیس و دیگری مشکل کمبود آزمایشگاههای قابل اعتماد و مارکرهای سرولوژیک برای ایمنی نسبت به مایکوباکتریوم و همچنین عدم امکان استفاده از مدلهای حیوانی است . و عدم رعایت نکایت لازم در تزریق واکسن جهت ایجاد ایمنی کافی .

دو عامل هم اکنون باعث شده که واکسن BCG دوباره در کشورهای پیشرفته بیدرنگ موردتوجه قرار بگیرد 1) تداخل بین توبرکلوزیس و عفونت با HIV2) گسترش سل به دلیل مقاومت بعضی شاخه های آن به دوراروی ازونیازید وریفامپین بنابراین مطرح شده که انجام واکسیناسیون BCG در این کشورها باید به صورت روتین و بوقت در افراد پر خطر انجام شود .

در سال 1982 Robert koch باسیل که را که عامل تربرکلوزیس انسانی بود کشف کرد که به عنوان مایکوباکتریوم توبرکلوزیس شناخته شد . همة اعضای این گروه اسید فاست هستند . هر شاخه از مایکو باکتریوم خصوصیات واحد را از نظر مایکولیک اسید دارد .

بسیاری از شاخه های مایکوباکتریوم خصوصیات رشد شبیه به هم و واکنشهای بیوشیمیائی مشترک با هم دارند و جزء یک کمپکس طبقه بندی می شوند . 3 گروه مایکوباکتریوم توبرکلوزیس ، مایکوباکتریوم آفریکانوم ، مایکوباکتریوم اولسرانس 3 عامل اولیة پاتوژن انسانی هستند . مایکوباکتریوم بویس چهارمین عضو این کمپکس باعث توبرکلوزیس در حیوانات می شود ولی می تواند عامل عفونت انسانی هم شود . در آنهایی که در تماس نزدیک یا حیوانات آلوده هستند یا شیر حیوانات الوده به این ارگانیسم را می خورند ولی هیچگاه این موضوع به صورت قطعی بیان نشد که چرا Calmette و Guerin شاخة مایکوباکتریوم بویس را برای ساختن واکسن توبرکلوزیس استفاده کردند مدت کوتاهی بعد از کشف کخ مایکوباکتریومهای non-tuberculaus هم کشف شدند و تا سال 1940 هنوز به عنوان عامل پاتوژنز انسانی شناخته نشده بودند .

میزان مرگ و میر ناشی از سل در اروپا 700 در 000/600 و در آمریکا 400 در 000/100 بود که این میزان تا سال 1900 به دلیل پیشرفت شرایط اقتصادی و اجتماعی از استفاده از واکس BCG به 200 در 000/100 و تا سل 1950 به 26 در000/100


دانلود با لینک مستقیم


BCG قدیمی ترین واکسن

جزوه ی کامل از لغات متون حقوقی 2

اختصاصی از کوشا فایل جزوه ی کامل از لغات متون حقوقی 2 دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

جزوه ی کامل از لغات متون حقوقی 2


جزوه ی کامل از لغات متون حقوقی 2

جزوه ی کامل از تمامی لغات مربوط به متون حقوقی 2 از لغات کاملا تخصصی تا عمومی مربوط به درس دانشگاهی متون حقوقی 2 با این جزوه ی کامل و پکیج لغات متون حقوقی به راحتی از پس ترجمه متون حقوقی بر آمده و هم تسریع در یاد گیری شما می شود . تمامی لغات ها دسته بندی شده و کاملا مرتب در خدمت شما قرار گرفته است .


دانلود با لینک مستقیم


جزوه ی کامل از لغات متون حقوقی 2

دانلود پاورپوینت روش استفاده از متون علمی شیمی

اختصاصی از کوشا فایل دانلود پاورپوینت روش استفاده از متون علمی شیمی دانلود با لینک مستقیم و پر سرعت .

دانلود پاورپوینت روش استفاده از متون علمی شیمی


دانلود پاورپوینت  روش استفاده از متون علمی شیمی

بخش انتشارات ACS سعی دارد تا برای اعضا انجمن علمی جهانی یک مجموعه جامع را با کیفیت بالا در ارتباط با شیمی و علوم مرتبط  ارائه دهد.در حال حاضر بیش از 30 مجله و نشریه ویرایش شده توسط این ناشر به صورت تمام متن(fulltext)  ارائه می شود . سالانه در حدود 140000 صفحه تحقیقاتی هم به صورت نسخه های چاپی و هم به صورت صفحات وبی منتشر می شوند و به همراه این مقدار 90000 صفحه اطلاعات نیز در شبکه در دسترس می باشند. با ایجاد ACS Journal Archives در سال 2002 دستیابی به 3 میلیون صفحه مقالات شیمی که متعلق به سال 1879 به بعد بودند میسر گردید.

انتشارات ACS یکی از بخش های انجمن شیمی آمریکا می باشد. ACS در سال 1876 تاسیس شد و بزرگترین انجمن شیمی می با شد که بیش از 163000 عضو دارد. ACS تحقیق های دانشگاهی و کنفرانس های علمی را نیز ارائه می نماید.

از منوی کشویی نام نشریه مورد نظر خود را انتخاب و شماره جلد آن را در کادر Vol و شماره صفحه اول را در First Page قرار دهید و جستجو کنید یا با  وارد کردن  عدد (Digital Object Identifier (DOI جستجو کنید.

 

در روش جستجوی مقدماتی کلید واژه های مورد نظر خود را با استفاده از عملگرهای and، or و not در کادرهای جستجو وارد کنید.

 

در این روش شما می توانید فیلدهای جستجو را مشخص کنید  که عبارتند از عنوان مقاله( Title)، نویسنده(Author)، چکیده(Abstract)، عنوان یا چکیده مقاله (Title or Abstract)، در هر جای مقاله(Anywhere in Article) می‌باشد. 

با استفاده از امکانات  جستجوی پیشرفته (Advanced) می توانید جستجوی خود را دقیق تر کنید.

درJournals by Name می توانید فقط نشریه یا نشریات خاصی را انتخاب کنید تا جستجوی شما فقط در این نشریات انجام شود( برای انتخاب چند نشریه از shift+click استفاده کنید) یا در  Journals by Subjects با انتخاب موضوعی خاص جستجوی خود را محدود به همان موضوع کنید.

در Timeframe با انتخاب ASAP Articles جستجو در مقالاتی صورت می گیرد که به فرمت الکترونیکی در دسترس می باشند ولی به صورت چاپی منتشر نشده اند، با انتخاب Current + 4 Years جستجو در نشریاتی صورت می گیرد که در 4 سال اخیر منشر شده اند، با انتخاب Archives جستجوی شما محدود به  مقالاتی می شود  که در سالهای 1879 تا1997منتشر شده اند و با انتخاب All جستجو در تمام نشریات صورت می گیرد.

در Date Range  می توانید از لحاظ زمانی جستجوی خود را محدود به فاصله زمانی خاصی نمایید.

از منوی کشوییSort Results By می توانید مشخص کنید که نتیجه جستجوی شما بر اساس جدید ترین مقاله (Date)، نام نشریات(Journals)  و یا مرتبط ترین مقاله(Relevance) مرتب شود.

از منوی کشویی Results Per Page می توانید تعداد نتایج جستجویی که در هر صفحه نمایش داده می شود را انتخاب کنید.

در صفحه نتیجه جستجو لیستی از اطلاعات کتابشناختی مقالات بازیابی شده را خواهید دید.

برای ایجاد تغییر در جستجو خود بر روی لینک modify search کلیک کنید و تغییرات مورد نظر را ایجاد کنید.

ز منوی کشوییSort Results By می توانید مشخص کنید که نتیجه جستجوی شما بر اساس جدید ترین مقاله (Date)، نام نشریات(Journals)  و یا مرتبط ترین مقاله(Relevance) مرتب شود و سپس بر روی دکمه Refresh کلیک کنید.

از منوی کشویی  Per Page می توانید تعداد نتایج جستجویی که در هر صفحه نمایش داده می شود را انتخاب کنید و سپس بر روی دکمه Refresh کلیک کنید.

با انتخاب Feedback اگر در نمایش متن کامل مقاله مشکلی وجود دارد یا مشکل دیگری وجود دارد با پر کردن فرمی که در دسترس شما قرار می گیرد این مسئله را به ناشر e-mail می کنید.

با انتخاب TOC لیست مقالات همان شماره نشریه  در اختیار شما قرار می گیرد.

برای اینکه کلید واژه های دیگری را به جستجوی اولیه خود اضافه کنید کلید واژه های مورد نظر خود را در کادر Search within Results  وارد کنید.

 

 

 

 

فایل پاورپوینت 63 اسلاید

 


دانلود با لینک مستقیم


دانلود پاورپوینت روش استفاده از متون علمی شیمی

قرائت متون تاریخی به زبان خارجی 2

اختصاصی از کوشا فایل قرائت متون تاریخی به زبان خارجی 2 دانلود با لینک مستقیم و پرسرعت .

قرائت متون تاریخی به زبان خارجی 2


...

دانلود با لینک مستقیم